無料ブログ作成サービス JUGEM
←prev entry Top next entry→
メルマガ第65号 本屋大賞を取ったあのドイツ語作品が映像化!
0
    ◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆

    ドイツ語通訳・翻訳者が教えるドイツ語上達の秘訣
           第65号 2015年11月21日発行

    ◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆・◆



    今、パリでは大変なことになっていますね。
    被害に合われた方々及びご家族の方々に、哀悼の意を表します。

    実は私は来週からヨーロッパ出張となっていたのですが、一緒に行かれるはず
    だったお客様が今回は旅行をキャンセルされました。
    主人の会社でも、欧州への出張見合わせ令が出ました。
    とはいえ私は既に航空券だけでなく、その後の宿泊や電車のチケットも取って
    いたのと、後半に合流予定のお客様がそのまま行かれる、とのことだったので、
    行ってきます。

    飛行機代金はそのお二方のお客様から半分ずついただくことになっていたのです
    が、キャンセルされた方からはいただけないので、そのぶん自腹になってしまう
    のですが、そのぶん目一杯ドイツを堪能してきます。

    ただ、私も先月末のかなりハードな通訳(プラスPM2.5)で肺炎になってしまって
    まだ本調子でないので、ちょうど良かったのかもしれません。




    今回の目次
    1.ドイツ語と日本語で書かれたエッセイ
    2.本屋大賞を取ったあのドイツ語作品が映像化!
    3.流行語大賞
    4.300円でドイツ語の書籍を買う方法
    そして編集後記




    …・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…
    1.ドイツ語と日本語で書かれたエッセイ
    …・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…


    先日、公式訪問団の通訳をしてきました。
    1週間近く、ドイツからのとある公式訪問団の方々について回っていました。
    専門的な難しい内容も多く、さらに毎晩遅くまでお付き合いもせねばならず、その
    うえ途中から咳が止まらなくなってしまい、スプレーやステロイドを吸入しながら
    の通訳で、かなり大変でした。

    その時に初めて日本に来られたお医者様が大変日本を気に入り、ドイツ語で書かれた
    日本に関する軽い読み物をご自分のお子さんのためにご所望されていたので、次の本
    をおすすめしました。

    ドイツ語エッセイ Mein liebes Japan!


    かかれている内容もなるほどねー、と思うことが多いのですが、なんとこちらは
    ドイツ語と日本語の対訳で書かれているのです!
    さらに書かれているドイツ語がとても易しい!
    だからドイツ語初心者にもぴったり!

    また、日本のことだから単語もよく頭に入るし、ちょっと疲れた時に一息つくため
    に軽く読む本としてもお勧めです。





    …・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…
    2.本屋大賞を取ったあのドイツ語作品が映像化!
    …・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…


    2012年本屋大賞〈翻訳小説部門〉を受賞し、文学賞三冠獲得した傑作、世界中でも
    沢山の賞に輝いたフェルディナント・フォン・シーラッハの「犯罪」


    が、今週AXNミステリーで放映されていました。
    色々ドイツっぽいなー、と思い見てました。

    音声はドイツ語で、字幕が日本語なので「ふむふむ、なるほど」と思い見てました
    が、ドイツ語初心者さんにもこれだったら楽しめそうです
    残念ながら「犯罪」全6話は今週で終わってしまったのですが、来週の火曜日からは
    同じくAXNミステリーで同じ作者の「罪悪」が14:15から始まります。


    こちらも楽しみですね。
    「罪悪」は、ドイツCDブック賞ベスト朗読賞を受賞しています。

    私としては「犯罪」のほうが「罪悪」よりも面白かったのですが、「罪悪」もなかなか
    面白いので、是非是非ケーブルテレビにご加入されている方はご覧になってください!

    私はCNNくらいしか普段はケーブルテレビをあまり見ないのですが、今回はケーブルテレビ
    に加入していてよかった、と思いましたねー
    書籍よりも、映像のほうがドイツらしさをすごく感じられましたからね。




    …・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…
    3.流行語大賞
    …・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…

    2015年の流行語大賞が12月1日に発表されますね。
    今年はどんな言葉が大賞を取るのでしょうかね?

    ちなみにドイツにも同じような賞があります。
    Wort des Jahres(この後ろに2014とか2015ってつきます)
    Gesellschaft fuer deutsche Sprache (GfdS) ドイツ語協会

    ドイツもまだ2015は発表されていないので2014年の流行の言葉をここに書きだして
    みましょう。

    Die Woerter des Jahres 2014 2014年のドイツ流行語

    1. Lichtgrenze
    2. schwarze Null
    3. Goetzseidank
    4. Russlandversteher
    5. bahnsinnig
    6. Willkommenskultur
    7. Social Freezing
    8. Terror-Tourismus
    9. Freistossspray
    10. Generation Kopf unten

    うーん、初めて聞いたものもある・・・
    ドイツ語通訳なのに、これは非常にまずい・・・

    私個人的に一番共感できたのは、5番の「bahnsinnig」ですね。
    これは「Wahnsinnig(気が狂った、常道を逸した)」という意味とDeutsche Bahn
    のbahnを掛け合わせてできた言葉です。
    いやー、本当に昨年はDeutsche Bahnのストライキや遅延に泣かされ続けました。
    日本人から見たら異常なほどのストライキの多さ!もうDeutsche Bahnなんて
    信じられん!いや、Deutsche Bahnだけじゃない!Lufthansaもだ!
    なぜ、ドイツの公共機関はこんなにストライキや運休や遅延が多いんだ!

    今年もストライキと運休にさんざん悩まされました!

    でも、しょうがないですね。それがドイツですから。ハハハ・・・



    …・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…
    4.300円でドイツ語の書籍を買う方法
    …・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…・…∽…

    最近、フリマアプリに凝っています。
    いらないものをどんどん出して(ってそれほど出しちゃいませんが)、300円とか
    でも売れていくのが面白くて病みつきです。
    うちの場合は、家の前にセブンイレブンがあるので、手軽に発送もできます。

    先日はいらないリモワのスーツケースを出したら、中古なのに結構いい値(ドイツ
    で購入した時の3分の2くらいの価格)で売れてすごくびっくりしました。
    実家にあった30年くらい前のくたくたのヴィトンも売れました。
    ひぇー、びっくり!
    でも、実家に山のようにあるハンティイングワールドは売れず・・・

    もし、新しくメルカリされる方がいらっしゃったら、コード欄に私のコード番号5桁
    「CMSCXA」
    を入れてくだされば、300ポイントがもらえます。
    300ポイント=300円ですよ!
    メルカリ内では300円で結構中古のドイツ語の本なんかも買えますので、是非試して
    みてください!

    例えばAmazonで6,400円のこちらのドイツ語教本も300円!

    私がいつもおすすめしているドイツ語の文法書(定価1,940円)も300円!


    その300円を手に入れるためには、まず登録の時に紹介コード
    「CMSCXA」
    を入れてくださいね。




    編┃集┃後┃記┃
    ━┛━┛━┛━┛━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

    本当は10月にもドイツに行く予定で飛行機のチケットを取っていたのですが、
    手術することになり(結局その手術は中止になったのですが)、泣く泣く
    ドイツ行をキャンセルすることになりました。
    10月末の通訳がかなり難しい内容だったので、その勉強とブラッシュアップ
    を兼ねていたため、通訳コーチも頼んでいたので、その両方のキャンセル料
    が痛かったです。
    まあ、でも通訳無事終了しました!
    あー、よかった!


    ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

       ☆    ドイツ語通訳・翻訳者が教えるドイツ語上達の秘訣  
      ※※    発行者:西田祐子
      ※※※    Beste(ベステ)HP:http://beste-jp.com
      ※※※    bandee:ショップ:http://bandee.shop-pro.jp/ 
     ※※※※   bandee:ショップブログ:http://blog.bandee.shop-pro.jp/ 
      ※※※※   個人ホームページ:http://fukuokagerman.seesaa.net/
     ※※※※※   ブログ:http://kaninchen.jugem.jp/ 
    ※※※※※※※  Facebookのbandee:ページ http://goo.gl/xu4Gb  
       □    

    ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆


    JUGEMテーマ:ヨーロッパ


    | kaninchen | メルマガ | comments(0) | - |
    スポンサーサイト
    0
      | スポンサードリンク | - | - | - |
      Comment
      name:
      email:
      url:
      comments: