無料ブログ作成サービス JUGEM
スポンサーサイト
0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | スポンサードリンク | - | - | - |
    ←prev entry Top next entry→
    ナースのお仕事ならぬKaninchenのお仕事
    0
      最近はメールに関するお答えをここで公表することが多くなりました。というのも今回の東京と福岡の往復の間に頂いたメールを見ると、ほとんどが同じ内容なのです。ということは他の方もこのことについて知りたがっているはず、と思いたくさん頂いた質問に関してはここでも少しづつ答えていこうと考えています。実際、メールをくださる方のパワーには脱帽させられます。知らない人にメールするのってすごく勇気がいることですよね。それでも、皆さんご自分の状況等も含めて書いてこられて、感心させられます。
      さて、一番多い質問は
      どうやったらドイツ語の翻訳者・通訳者になれますか?(どんな資格が必要ですか)
      なのですが、こちらは既に何回かこのブログにも書かせていただいていますので、今回は省略させて頂きます。続きは次の機会をお待ちください。
      その次に多かったのが
      翻訳や通訳とはどのようなことをされているのですか?仕事内容を教えてください
      でしたので、本日はこちらについて答えさせて頂きたいと思います。
      まず、私の正式職業名ですが「ドイツ語圏に関する何でも屋」でございます。通訳だけ、翻訳だけと思われた方、期待させてしまって申し訳ありません。
      どのようなことをやっているかと申しますと
      1.翻訳
      これが一番多いですね。私の仕事の40%を占めています。ドイツ語のほかに英語も一応承っています。分野は、ドイツ語は特許を除く全分野、英語は美術・アンティーク・電機・福祉・旅行・食品・輸出入関連になります。
      細かい内容も教えてください、というメールも頂きましたが、現在やっている内容を他言することは守秘義務に反することになりますので、ご容赦ください。
      2.通訳
      しばらく前までは優先して取り組んでいましたが、ビジネス関連の難しいものは最近はあまりやっていないですね。先日久しぶりに商談の電話通訳をして、すごく緊張しました。落ち着いたら、また精力的に取り組みたいことの1つです。尚、通訳はドイツ語のみ承っています。
      3.手続き代行
      輸出入手続き、各種申請・申し込み、問い合わせ等をおこなっております。
      4.アドバイザー
      ビジネス関連では輸出入や契約、その他人事採用関連のアドバイスを、プライベート関連では外国への転居、ドイツ語圏での就学・就労等のアドバイスをさせていただいております。
      5.ドイツ語のプライベートレッスン
      現在2名の生徒さんを抱えています。初・中級を教えていまして、教科書は主にThemen neuを使用しております。今までに10名教えています。
      6.ドイツ語と英語の日記の添削(仲介)
      つい、先日はじめたばかりのサービスです。詳しくはドイツ語と英語の日記の添削サービス始めましたドイツ語と英語の日記の添削サービス始めましたの補足をご覧ください。
      このほかにこちらには書けませんが、あるプロジェクトにも参加しています。
      ほんとに何でも屋です。でも、楽しんで仕事しています。
      皆さんもこれを参考に(なるかしら?)ドイツ語の仕事への足がかりをつかんでください!

      ←ランキングに参加しておりますので、よかったらワンクリックお願いします。


      | kaninchen | 仕事 | comments(4) | trackbacks(1) |
      スポンサーサイト
      0
        | スポンサードリンク | - | - | - |
        Comment
        2005/12/15 6:49 AM posted by: whitewaterlily
        kaninchenさんは、ほんとうに多岐に渡ったお仕事をなさっていらっしゃるのですね。そんな中、ブログの更新、さらにコメントへ、メールへのお返事まで、本当にお疲れ様です。
        わたしの仕事も、一つの柱から広がっていくそういう性質がありますけれど、kaninchenさんのように、精力的にお仕事を再開したいな、と、今、改めて考えているところです!
        2005/12/15 7:18 PM posted by: Kaninchen
        whitewaterlily さま
        ただの何でも屋なんですよ。だから、皆さんが想像するような華々しい翻訳者・通訳者というイメージではありません。whitewaterlilyさんのほうも色々な仕事をされていますよね。福岡に戻ってこられたら、是非多岐にわたるお仕事を展開してください。whitewaterlilyさんは才能が何にでもおありだから、あっという間に才覚をあらわして、有名人になっちゃったりして・・・でも、そうなってもお付き合いくださいね。

        2006/06/12 10:43 AM posted by: Papagena
        以前から存じ上げていたのですが、リンクさせてください。
        当方駆け出しドイツ語翻訳者です。まだ経験が少ないので参考になります。通訳は残念ながらまったく興味がありません。
        よろしくお願いいたします。
        2006/06/14 7:22 AM posted by: kaninchen
        Papagenaさん
        こんにちは。あまり更新の無いブログですが、どうぞご自由にリンクしてくださいまし。翻訳経験はたくさんあって、仕事には困りませんが、お金にはあまりなっていない私です。参考になりますでしょうか?
        こちらこそよろしくお願いいたします。
        name:
        email:
        url:
        comments:
        Trackback
        http://kaninchen.jugem.jp/trackback/49
        2006/03/09 6:39 PM posted by: ドイツ語の翻訳・通訳、ドイツ語レッスン・添削承ります
        1.翻訳 ドイツ語のほかに英語も承っています。分野は、ドイツ語は特許を除く全分野、英語は美術・アンティーク・電機・福祉・旅行・食品・輸出入関連になります。映像翻訳も承っております(テープ起こしから可能)。 一般的な基本文書のドイツ語から日本語への翻訳料