無料ブログ作成サービス JUGEM
スポンサーサイト
0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | スポンサードリンク | - | - | - |
    軽くみすぎてました ゲルマンQ
    0
      今日は調べもののために図書館(Bibliothek)に行ってきました。私の家から自転車(Fahrrad)で10分強のところに、福岡で一番大きい福岡総合図書館があります。ここは埋め立て地の上に立てられたそうで、3月の大地震の時、地面が浮き上がり、駐車場(Parkplatz)のタイルが割れ、壁のレンガがたくさんはがれて落ちたそうです。さらに安全のために、全ての書籍(約11万冊!)の1冊1冊に掃除機をかけたそうです。さぞかし大変なことだったと思います。
      さて、調べ物も終わり、ドイツ語関連の書籍のところに行くと、「ゲルマンQ 」がありました。そのサブタイトル(Untertitel)は「ドイツ語初心者向け雑学クイズ」となっており、私には必要ないのだろうと思ったのですが、念のため借りてみました。
      しかし!264問中1問どうしても分かりませんでした。それはPastoraleという単語です。皆さんお分かりになりますか?音楽好きの方には簡単だったかもしれません。それはベートーヴェンの「田園」なのです。初心者向けだからといってあなどれませんでした。

      それでは本日のことわざです。
      Übung macht den Meister.
      名人も修行次第(修練が名人を作る)

      ランキングに参加していますので、ワンクリックお願いします!人気blogランキングへ


      | kaninchen | 語学 | comments(6) | trackbacks(1) |
      新聞のすすめ(翻訳・通訳に従事していくうえで)
      0
        皆さん新聞(Zeitung)は読んでいらっしゃいますか?
        以前会社勤めをしていた頃は、私達は読売と日経の2誌を購読していました。現在は、私達2人がこの家に1年のうち半分もいないので、読売の1誌だけを購読しています。本当は日経をとりたいのですが、値段も高いし、それになんといってもチラシが入ってきません。福岡に疎い私にはチラシだけが買い物の際の大きな助けとなりますので・・・
        テレビ欄だけとか、4コマ漫画、そして三面記事しか読んでいない方は、明日からさっそく他の誌面も読むことを、お薦めいたします。特に、社説(Leitartikel)だけは毎日欠かさずお読みください。これって、翻訳や通訳に従事するものにとって、すごく重要(wichtig)なことなのです。今世の中で起きていることに対する論説を読んで、自分でその事を考えることにより、言語力は飛躍的(sprunghaft)に伸びます。そして、よかったら社説を音読(laut lesen)してみてください。これが脳によく効くのです!この方法は集中力がなくなってきたなー、というときにもお薦めです。通訳の方は社説だけでなく、一通り新聞に目を通し、世界の現状を知っておくことが必要不可欠となります。
        そんな事いわれなくても、みなさん読んでらっしゃいますよね?失礼しました。でも、本当にあなどれないのですよ、新聞を読むということは、言語能力が必要なこの職業に従事するものにとってすごく重要なことなのです。

        さて、本日のことわざです。
        Was die Augen sehen, glaubt das Herz.
        百聞は一見にしかず(目の見たものは心が信じる)

        ランキングに参加しています!1日ワンクリックいただけると励みになります。人気blogランキングへ



        | kaninchen | 語学 | comments(4) | trackbacks(0) |
        ドイツ語の生徒さん
        0
          本日はドイツ語の生徒さんがいらっしゃいました。以前のブログにも書いたのですが初めての方にも分かるよう、この下にその時の記事を付け加えておきます。
          さて、その方の名前をNさんとしましょう。
          私達は今Themen neuを使用して勉強しているのですが、Nさんのあまりにもの優秀さに教科書のレベルを上げようかな、と本日は本気で思ってしまいました。というのもですね、実はNさん、以前ドイツ語検定(Diprom Deutsch in Japan)4級の最優秀者賞を獲得したことがあると、聞いたからなんですよ。分かります?最優秀者賞ですよ。それも満点で!もし、Nさんが最年少だったら、ルフトハンザのドイツ往復航空券(Hin- und Rückflugticket)がもらえていたんですよ!ちなみに私の4級の成績はたしか80点くらいでした。それに、毎回提出してくるドイツ語から日本語へのニュース記事を主体とした翻訳(Übersetzung)がパーフェクトなんですよ。そこらへんの翻訳を勉強している方よりも、初中級者の彼女の方が数倍すごいんですよ。がちがちの直訳ではなく、でも、翻訳しなければいけないところはきちんと表現してあって、これから私の下訳を担当していただこうかと思うくらい素晴らしいのです。それはなぜだと思います?彼女は日本語がパーフェクトなんですよ。たくさんの本をご自分で読まれていて、さらにご主人の仕事柄、論文の校正を日常的にされているからなんです。日本古来の古文書の講座等もご自分で受講されていて、日本語に磨きをかけておられるのです。いやーすごいですね。見習わなければなりません。私ももっと日本語を勉強しなければなりません。以前 tnk_atk さんのブログで日本語テストを紹介され、取り組んでみたところ、常識の方が85点、漢字のほうが75点でした。日本文学部出身なのに、はずかしー!そんなわけで、ただいま日本語の習得にも精を出している私でした。

          さて、本日のことわざです。
          Gelernt ist gelernt.
          身についたことはやっぱり違う(見事なもんだ)

          ランキングに参加しております、1日ワンクリックいただけるとうれしいです!人気blogランキングへ

          ここから下は以前のブログに書いてあったNさんに関する記述です。
          ドイツ語を学んでいる皆さんへのエール 継続は力なり
          今日はドイツ語の生徒さんがいらっしゃいました。彼女は週に1回、私の所でみっちり会話、聞き取り、作文、翻訳、教科書学習とドイツ語を勉強していきます。彼女はイギリス滞在の経験がある、とても素敵な奥様で、そのうえ朝鮮語も学ばれていて、すごくアクティブで、そして福岡での私の唯一のおしゃべり仲間でもあります。彼女の話しはとても面白く、ウィットに富んでいて、聞いていてすごく楽しくなるのです。だ・か・ら、つい日本語で話しこんでしまうのです!そして、気がつくと「あっ、もうこんな時間!」となってしまうのです。その彼女が最近めきめきとドイツ語の力を伸ばしてきました。なぜだと思います?いつも、「聞き取りが大変でもういやです。」と、言いながらもすごい頑張っています。毎週1分間分のディクタートと、毎日日記をドイツ語で書いてきます。そのうえ、先々週から自分で独→日の翻訳も家でしてくるようになりました。彼女がドイツ語を話す時の目はいつもきらきらしています。学びたい!吸収したい!と言う意思が瞳に表れているのです。私の元でドイツ語を習いだして、6ヶ月強。(その間3ヶ月近く私の実家の事情で授業をできなかったので、実質3ヶ月強)本当に目を見張るほどの進歩です。でも、私にはそんな時間が無いから・・・などと言ってはいけません!彼女は朝鮮語も習い、もちろん家事、それから旦那さまの仕事の手伝い、そしてお母様とのいろいろな活動!時間が無いのは同じです。でも、彼女は努力して時間を作っているのです。そして確実に上達しています。継続は力なりです。ドイツ語学習者の皆さん頑張ってください!


          | kaninchen | 語学 | comments(4) | trackbacks(2) |
          ドイツ語の辞書
          0
            今回ここでは以前のブログが消えてしまったため、そこでご案内させていただいていた辞書を紹介したいと思います。辞典のすすめ その1 独独辞典はブログ消滅のため、データが残っておらず悲しい、また後日アップします。
            辞書のすすめ その2 独和辞典
            さて、さて、今日はお薦めの独日辞書といきますか。って、言ってもドイツ語の辞書なんて限られているんですけれどね。ただ、ここのところ「私にはまだ独独は無理です。どうか良い独日辞書を教えてください。」というメールを頂いたので、まあ、私が使用してみて良いと思われるものを挙げてみます。
            まず、絶対忘れちゃならないのが小学館の独和大辞典です!これを抜きにドイツ語の辞書は語れません!それくらい素晴らしい辞書です、というかドイツ語では大辞典がこれしか無い、というのが悲しいです。
            でも、これでは難しすぎるという初心者の方には新アポロン独和辞典ですね。分かりやすくて、新正書法にも対応しており、文句なしです。ただしこちらは初心者向けなので、1年以上ドイツ語を勉強している方は、こちらではなく、前述の独和大辞典を購入してくださいね。それから私が持ち運ぶのに重宝しているコンパクト辞書はハンディマイスター独和辞典です。ただ、こちらには一切文法等の説明が無いので、初心者の方には向かないかも・・・
            最後に和独も補足しておきます。郁文堂和独辞典が日本人には使いやすいと思います。ただ、用例があまり載っていないのが残念!でも、大和独辞典の企画があるとか、ないとか・・・そちらに期待せずにはいられません。



            しかし、やられましたよ!以前のブログのバニーに!
            ひっそりとブログ移転を(それもメインページではなくサブページに)書いたところ、ブログ自体を抹消されてしまいました。まあ、目つけられてたからしょうがないんですけれどね。でも、自分の所の不手際を棚に上げて、人から欠点を指摘されると「私が使用しているプロバイダーが悪い。」だの、悪質なコメントをブログ上にしたりして、本当にたちが悪かったわ。まあ、私もブログを無料で貸していただいたのだから、もうちょっと我慢すればよかったんですけれど・・・って、事はもう言いません!以前そう言ったにもかかわらず、嫌がらせされましたから。
            今回もこのブログもマークしていると思いますけれど、私は言いたい事言わせてもらいます。
            今日も以前個人的にメールで質問を受けた読者の方から「ブログなくなっちゃったんですか?」と質問されました。一体何人の元読者の人がここにたどり着けるでしょう?!そんな元読者さんに、このブログが健在であることを知らせるためにもワンクリックお願いします。人気blogランキングへ

            忘れてました。本日のことわざです。
            Für eine gute Tat ist es nicht zu spät.
            善を成すのに遅すぎるということはない!
            | kaninchen | 語学 | comments(8) | trackbacks(0) |